Хмельницький портал

Можливість знати більше.

22 грудня 1775 року містечко Плоскирів (нині Хмельнцький) отримало від польського короля привілей на проведення двох щорічних ярмарків на Новий рік та свято св. Анни. Кожен з ярмарків тривав по 2 тижні. У 1797 році у Проскурові відбувалося щорічно вже 13 ярмарків...

нд.24092017

Оновлено:10:31:42 PM

Ви не авторизовані.Зареєструватись ?

Back Ви тут: Головна Новини Розділи новин Культура У Хмельницькому за місяць стартує перший в Україні літературно-перекладацький фестиваль

У Хмельницькому за місяць стартує перший в Україні літературно-перекладацький фестиваль

Хмельницький фестиваль «Translatorium» — це єдиний на сьогодні фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу, що відбудеться в Хмельницькому з 29 вересня до 1 жовтня 2017 року.

У фестивалі братимуть участь провідні перекладачі України, літератори, видавці, поети та музиканти. У списку учасників такі імена як Марк Бєлорусець, Анна Вовченко, Остап Українець, Катя Поправка, Юрій Завадський, Гєник Бєляков та 

Фестивальна програма умовно розбиватиметься на два блоки: події в Хмельницькому національному університеті (перекладацькі студії для студентів) та літературно-перекладацькі заходи для широкої аудиторії (на кількох локаціях у центрі міста).

Приємною новиною для відвідувачів фестивалю стане яскравий літературний івент «Ніч поезії та музики», який об’єднає в собі сучасну літературу та музику від кількох небанальних виконавців із різних міст України.

Окрім звичних літературних читань, на фестивалі проходитимуть майстер-класи із художнього перекладу, лекції та цікаві зустрічі з професіоналами сфери.

Хмельницький фестиваль «Translatorium» — це 3 дні, близько 20 гостей з різних куточків країни та майже 2 десятки подій. «Ідея фестивалю полягає у створенні умовної перекладацької лабораторії (звідси й назва — Translatorium) та приверненні уваги мешканців міста до перекладу й літератури загалом. Нам дуже хочеться попрацювати з такою структурою, як університет, де студенти й викладачі почасти відірвані від загального літературного контексту сучасної України. Хочеться познайомити Хмельницький з цікавими літераторами й створити тут певний майданчик для діалогу», — говорить директорка фестивалю Таня Родіонова.

Організатори: перекладацька група «VERBація», а також активісти(-ки) з Хмельницького та Києва.

Головні локації фестивалю: ХНУ, мовна школа «ОЛА», Книгарня «Є», галерея «Maslo».

Джерело:https://ngp-ua.info/2017/08/33615